Characters remaining: 500/500
Translation

độ thân

Academic
Friendly

The Vietnamese word "độ thân" is a verb that translates to "to earn one's living" in English. It refers to the way a person makes money to support themselves and their daily life.

Explanation:

When someone "độ thân," they are engaged in work or activities that provide them with an income. This term is often used in contexts where people discuss their jobs, professions, or ways to sustain themselves financially.

Usage Instructions:
  • You can use "độ thân" when talking about different types of jobs or how someone supports themselves.
  • It is commonly used in conversations about work, career choices, and financial independence.
Example Sentence:
  • "Tôi đang độ thân bằng cách làm giáo viên." (I am earning my living by being a teacher.)
Advanced Usage:

"Độ thân" can also imply a sense of self-sufficiency, indicating that a person is able to support themselves without relying on others. It can be used in discussions about financial independence, career development, and personal responsibility.

Word Variants:

While "độ thân" specifically means "to earn one's living," it can be related to other terms in Vietnamese that refer to work or profession, such as: - "nghề nghiệp" (profession) - "công việc" (job) - "kiếm sống" (to make a living)

Different Meanings:

"Độ thân" primarily focuses on earning a living. However, in a broader context, it can also imply the idea of adapting oneself to different circumstances in life, such as changing jobs or finding new ways to support oneself.

Synonyms:

Some synonyms for "độ thân" that convey similar meanings include: - "kiếm sống" (to make a living) - "làm việc" (to work) - "hành nghề" (to practice a profession)

Summary:

In summary, "độ thân" is an important term in Vietnamese that reflects the concept of earning a living and being self-sufficient.

verb
  1. To earn one's living

Comments and discussion on the word "độ thân"